DECEMBER
Charity and prayers mix up
the handful of rice of the poor
the love for silence
in that simple movement of one
instant,
that rain interrupts
to play with the lyre's chords.
As an invisible fluid
that floods in delay:
looking for you, asking you
which is my place
in this melody, on the way,
fixed in the eyes,
to unravel the fog,
giving help to who has lost
beyond measure
Your harmony.
Carità
e preghiere confondono
nei
poveri il pugno di riso
l’amore
del silenzio
in
quel semplice moto di un attimo,
che
la pioggia interrompe
per
giocare agli accordi di una cetra.
Quasi
fluido invisibile
che
inonda nel ritardo:
cercarti,
chiederti quale è il mio posto
in
questa melodia, lungo la strada,
arenato
negli occhi,
a
dipanare le nebbie,
nel
porgere il braccio a chi ha perso
fuori
misura
la Tua armonia.