MARCH
It must be because we are still
sitting here
in front of a hard book:
when I did not see you
I thought you were not here
and you offered me nothing else
than a cold and bitter weed.
Restlessness filled the days
and the secret has marked
that range where the wind
does not rest.
We caught the lights in that
moment
and the hand offered you that,
bread
I had jealously
segregated in dread.
MARZO
Sarà
perché ce ne stiamo qui tranquilli
alla
fatica del libro:
quando
non ti vedevo
pensavo
che non ci fossi
e
nient’altro mi offrivi
se
non erba fredda ed amara.
L’inquietudine
colmava i giorni
ed
il segreto ha segnato
quella
gamma ove il vento
non
riposa.
Catturammo
le luci in quell’istante
e
la mano ti offrì quel pane
che
gelosamente
avevo
segregato nel terrore.