NOVEMBER
At dawn my black hills are happy
when the spark of sun
caresses the wind’s gusts...
Eager in the sky
again a flight
heeding Your words:
everything that the perfections
fonns,
everything that mystery leads
to overcome bad fortune,
penetrates the fatigue of a
miracle.
Silently reality
breaks the implacable eye,
the white mosaic of your skin,
and I am afraid to not reach it
before the end.
NOVEMBRE
Le
mie nere colline felici all’alba
quando
la scintilla del sole
accarezza
le raffiche del vento…
Affamata
nel cielo
ancora
una fuga
così
vigile al Tuo dire:
tutto
ciò che la perfezione delle forme,
tutto
ciò che il mistero coinvolge
a
superare la malvagità della sorte,
penetra
la fatica di un miracolo.
Silenziosamente
la realtà
spezza
l’implacabile occhio,
il
bianco mosaico della tua pelle,
ed
ho paura a non farcela,
prima
della fine.