SEPTEMBER
Through the needle's eye
have strung my dreams
among children who play until
they are tired,
among negroes eager for words,
among arms held out
towards empty places of hunger,
exactly in that point of the
sky
where insomnia defers on the
papers
and our torpid noise stops
on the comer of home.
for fragments of loneliness.
SETTEMBRE
Per
la cruna dell’ago son riuscito
a
condurre i miei sogni
fra
i piccoli che giocano a stanchezze,
fra
quei negri affamati di parole,
fra
le braccia che tendono
verso
gli spazi vuoti della fame,
esattamente
in quel punto del cielo
ove
l’insonnia indugia fra i giornali
ed
il nostro rumore
si
ferma intorpidito
all’angolo
di casa.
Altre
parole sussurrate
per frammenti di
solitudine.